教育论文网

英语形容词的汉译策略:《第二座山:对道德生活的追求》(节选)翻译报告

论文目录
ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
ABSTRCT第6-8页
摘要第8-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11-12页
1.TASK DESCRIPTION第12-16页
    1.1 Background of the Project第12-13页
    1.2 About the ST第13页
    1.3 About the Writer第13-14页
    1.4 Reasons for Selecting the ST第14-16页
2.PROCESS DESCRIPTION第16-24页
    2.1 Pre-translation Preparations第16-19页
        2.1.1 Making a Project Schedule第16-17页
        2.1.2 Collecting Background Information第17-18页
        2.1.3 Choosing Computer-Aided Translation Tools第18页
        2.1.4 Selecting Dictionaries and Online Resources第18-19页
    2.2 Translation Process第19-21页
        2.2.1 Text Analysis第19-20页
        2.2.2 Main Problems During the Process第20-21页
    2.3 Post-translation Management第21-24页
        2.3.1 Self-proofreading第21页
        2.3.2 Peer-proofreading第21-22页
        2.3.3 Supervisor-feedback第22-24页
3.ANALYSIS OF ADJECTIVE TRANSLATIONS第24-42页
    3.1 Translation of Attributive Adjectives第24-35页
        3.1.1 Semantic Adaption第24-28页
        3.1.2 Four-character Structure第28-32页
        3.1.3 Restructuring第32-35页
    3.2 Translation of Predicative Adjectives第35-42页
        3.2.1 Conversion第35-38页
        3.2.2 Amplification第38-42页
4.CONCLUSION第42-44页
    4.1 Findings第42-43页
    4.2 Limitations第43-44页
REFERENCES第44-46页
APPENDIX第46-117页

本篇论文共117页,点击 这进入下载页面

 
 
Copyright(C) All Rights Reserved
客服QQ:304386486
目录由用户 aa3b** 提供,作者删除入口请点击这里